羊卓雍错湖畔,木子等风,也等你! 监制:沈虹冰王磊 策划:罗布次仁尚军幸培瑜曹健林建杨 统筹:王璐坚赞韩曦乐 编辑:杜彦琴 主创团队:洛登姜宗皓谢庆硕达瓦次仁 参与记者:索朗德吉洛卓嘉措 新华社西藏分社中国新华新闻电视网联合制作 新华社国际传播融合平台出品
中新社北京2月16日电 题:多国汉学家“话马”送新春祝福
作者 宋雪晴
“祝大家在新年里,一马当先启新程,马到成功创佳绩,龙马精神添活力!”“新春快乐,万事如意!”在农历马年春节之际,来自世界各地的汉学家与青年汉学学者通过中新社“东西问”送上新春祝福。
视频:【东西问·汉学家】世界各地汉学家 “策马”迎新春 “话马”送祝福来源:中国新闻网祝福声中,农历马年中的“马”这一意象,成为汉学家和青年学者的讨论焦点,饱含对幸福安康的祈愿,也寄托着对增进文化交流与合作的期盼。
市民和游客在澳门议事亭前地广场,与骏马装饰合影留念。中新社记者 郑嘉伟 摄阿塞拜疆汉学家阿利耶夫(Agshin Aliyev)祝福中国朋友“身体健康、万事如意”,并表示希望在马年为中阿人文交流与经贸合作贡献力量。
从民族文化出发,阿利耶夫谈到对“马”的认知:“如果你在梦中见到马,那是吉兆,代表你的愿望会成真。”
据他观察,在中国,马象征奋进、忠诚与力量;在阿塞拜疆,马既是战士的伙伴,也是勇气与坚韧的象征。两国神话中都出现过的“翼马”形象,让他看到了丝绸之路促成的文化互通。
美国汉学家、“汉字叔叔”理查德·西尔斯(Richard Sears)寄语:“捷报频传,共迎胜势之年。”
“汉字叔叔”将目光投向“马”字的演变。他认为,从甲骨文到简体字,“马”字的演变勾勒出中国文化的发展路径。其象征意义,从神秘信仰到王权秩序,再到世俗生活与现代文明。
意大利汉学家范狄(Dario Famularo)祝愿“马为您和家人带来能量、力量与好运”。
在范狄看来,“马”正是文明对话中最早的“译者”之一。他援引《元史》中的记载指出:1342年,拂郎国献天马。“这匹来自意大利的骏马,被赋予‘祥瑞’‘天道’的意义,使得这次进献超越了物产交换,升华为一次文明致意。”
尼日利亚青年汉学家李明诚(Uzodinma Chinenye Gerlof)对与“马”相关的成语信手拈来。他祝愿大家“顺顺利利,新春快乐”。
李明诚以马比喻中非关系:“就像两匹马一起走,方向一致,也许步伐不同,也许其中一匹跑得更快,但只要继续合作、互相信任,就不会走散。”
已在中国度过七个春节的布隆迪留学生班超(BANKUWIHA Etienne)说:“马年添喜!马年大吉!”班超分享了他所理解的中国文化中的“马”。他尤其喜爱“伯乐相马”的故事,认为其体现了对人才的尊重;而白龙马的形象,则让他理解“忠诚与坚韧”的价值。
正在中国攻读世界文学博士的蒙古国学者策仁、巴基斯坦留学生奥朗(Zeb Aurang)也送上马年祝福。策仁从“老马识途”这个成语中读懂经验的价值,并将“马”视为蒙古国与中国的精神共鸣点;奥朗则将战马视为刚毅、忠诚的伙伴,认为它构成了两种文化之间的一座无形桥梁。
俄罗斯籍“新汉学计划”博士生丽萨(Vishniakova Elizaveta),从日常语言中找到中俄文化的共同之处。“在俄罗斯,形容一个人非常努力,会说‘像马一样工作’。”诸如此类的表达,让她感受到中俄文化对付出与坚韧的共同理解。
也门籍博士生穆迪(AHMED ALKUHALI)也送上真挚的新春问候。
从古代丝绸之路上的商旅往来,到当代校园中的学术交流;从汉字的象形演绎,到春节里人们对新年的祈愿,汉学家和青年汉学学者以各自的语言与视角,共同寄语——愿马年的步伐坚定有力,愿不同文明在理解与对话中携手前行。(完)
【编辑:胡寒笑】中国空间站建设稳步推进,嫦娥四号实现人类探测器首次月球背面软着陆,嫦娥五号返回器携带月球样品安全返回地球,天问一号探测器成功着陆火星……这些成就让中国走在全球太空探索的前沿,为人类和平利用太空作出重要贡献。。
- 今日热点
- 我们有故事|我在拉萨过春节
- “一带一路·敖包相会”——走进大美通辽
- 雪豹放归大自然(图)
- 互联网新闻信息服务许可证
- 腰酸背痛的人,3种食物经常吃,补阴益肾,腰背舒服
- 吴尊友:近几个月再出现新一波新冠疫情可能性较小