“航空公司的人才培训需要比较长的周期,所以在飞行员、乘务员、维修工程师等关键核心岗位上的招聘活动一直都在有条不紊进行。
中新社北京2月16日电 题:多国汉学家“话马”送新春祝福
作者 宋雪晴
“祝大家在新年里,一马当先启新程,马到成功创佳绩,龙马精神添活力!”“新春快乐,万事如意!”在农历马年春节之际,来自世界各地的汉学家与青年汉学学者通过中新社“东西问”送上新春祝福。
视频:【东西问·汉学家】世界各地汉学家 “策马”迎新春 “话马”送祝福来源:中国新闻网祝福声中,农历马年中的“马”这一意象,成为汉学家和青年学者的讨论焦点,饱含对幸福安康的祈愿,也寄托着对增进文化交流与合作的期盼。
市民和游客在澳门议事亭前地广场,与骏马装饰合影留念。中新社记者 郑嘉伟 摄阿塞拜疆汉学家阿利耶夫(Agshin Aliyev)祝福中国朋友“身体健康、万事如意”,并表示希望在马年为中阿人文交流与经贸合作贡献力量。
从民族文化出发,阿利耶夫谈到对“马”的认知:“如果你在梦中见到马,那是吉兆,代表你的愿望会成真。”
据他观察,在中国,马象征奋进、忠诚与力量;在阿塞拜疆,马既是战士的伙伴,也是勇气与坚韧的象征。两国神话中都出现过的“翼马”形象,让他看到了丝绸之路促成的文化互通。
美国汉学家、“汉字叔叔”理查德·西尔斯(Richard Sears)寄语:“捷报频传,共迎胜势之年。”
“汉字叔叔”将目光投向“马”字的演变。他认为,从甲骨文到简体字,“马”字的演变勾勒出中国文化的发展路径。其象征意义,从神秘信仰到王权秩序,再到世俗生活与现代文明。
意大利汉学家范狄(Dario Famularo)祝愿“马为您和家人带来能量、力量与好运”。
在范狄看来,“马”正是文明对话中最早的“译者”之一。他援引《元史》中的记载指出:1342年,拂郎国献天马。“这匹来自意大利的骏马,被赋予‘祥瑞’‘天道’的意义,使得这次进献超越了物产交换,升华为一次文明致意。”
尼日利亚青年汉学家李明诚(Uzodinma Chinenye Gerlof)对与“马”相关的成语信手拈来。他祝愿大家“顺顺利利,新春快乐”。
李明诚以马比喻中非关系:“就像两匹马一起走,方向一致,也许步伐不同,也许其中一匹跑得更快,但只要继续合作、互相信任,就不会走散。”
已在中国度过七个春节的布隆迪留学生班超(BANKUWIHA Etienne)说:“马年添喜!马年大吉!”班超分享了他所理解的中国文化中的“马”。他尤其喜爱“伯乐相马”的故事,认为其体现了对人才的尊重;而白龙马的形象,则让他理解“忠诚与坚韧”的价值。
正在中国攻读世界文学博士的蒙古国学者策仁、巴基斯坦留学生奥朗(Zeb Aurang)也送上马年祝福。策仁从“老马识途”这个成语中读懂经验的价值,并将“马”视为蒙古国与中国的精神共鸣点;奥朗则将战马视为刚毅、忠诚的伙伴,认为它构成了两种文化之间的一座无形桥梁。
俄罗斯籍“新汉学计划”博士生丽萨(Vishniakova Elizaveta),从日常语言中找到中俄文化的共同之处。“在俄罗斯,形容一个人非常努力,会说‘像马一样工作’。”诸如此类的表达,让她感受到中俄文化对付出与坚韧的共同理解。
也门籍博士生穆迪(AHMED ALKUHALI)也送上真挚的新春问候。
从古代丝绸之路上的商旅往来,到当代校园中的学术交流;从汉字的象形演绎,到春节里人们对新年的祈愿,汉学家和青年汉学学者以各自的语言与视角,共同寄语——愿马年的步伐坚定有力,愿不同文明在理解与对话中携手前行。(完)
【编辑:胡寒笑】博物馆以“知识性、专业性、系统性”为引领,通过“城市与世界”、“城市与中国”、“城市与浙江”、“城市与杭州”、“城市与杭州城研中心”五大板块解读“城市”这一复杂巨系统;以“一楼一主题,一房一主题”为特色,突出“兼容性”设计理念,充分利用大厅、走廊、过道等公共空间,高效利用教室、图书馆、报告厅、研讨室、办公室和会议室等室内空间,通过8000余幅图片展品,以“全视野、满布局”的展示手法,全图景总结演绎世界、中国、浙江以及杭州的城市化进程。。
- 今日热点
- 河南省人大常委会通过一批人事任免
- 尾气分析仪的故障分析
- 神舟十五号航天员乘组将于近日择机执行第一次出舱活动
- 刘磊:推动“抓好党务、干好税务、带好队伍”全面提质增效
- 个税汇算新变化!纳税人2022年收入降幅较大可优先退税
- 教育部等十三部门:班主任每学年对每名学生至少开展1次家访