媚媚的幸福福生话

2025-11-01 18:06:48 来源:腾讯新闻网
东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流? 《媚媚的幸福福生话》  第三,加强改革统筹。《媚媚的幸福福生话》

  新华社北京2月9日电(记者吴雨)为规范金融控股公司关联交易行为,促进金融控股公司稳健经营,中国人民银行9日对外公布《金融控股公司关联交易管理办法》,并将自3月1日起施行。

  中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?

  ——专访中英脱口秀组合“舒福组合”

  中新社记者 韩帅南

  近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。

  脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?

  舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。

  此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。

  现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。

  随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

2025年1月,中英脱口秀组合“舒福组合”登台表演脱口秀。受访者供图

  中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?

  舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。

  同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。

  2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。

  线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。

  脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。

  一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。

  另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。

  中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?

  舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。

  阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。

  尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。

  与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。

  我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

2025年10月,阿福(左)与小舒(右)合影。受访者供图

  中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?

  舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。

  但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。

  我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

2025年8月,中英脱口秀组合“舒福组合”正在表演。受访者供图

  中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?

  舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。

  在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。

  在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)

  受访者简介:

舒福组合。受访者供图

  脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。

【编辑:刘欢】
李某因此将乾元泰和和其产品托管人华泰证券一起告上法庭,要求乾元泰和与华泰证券赔偿本金98万元。
国务院部门网站外交部国防部国家发展和改革委员会教育部科学技术部工业和信息化部国家民族事务委员会公安部国家安全部民政部司法部财政部人力资源和社会保障部自然资源部生态环境部住房和城乡建设部交通运输部水利部农业农村部商务部文化和旅游部国家卫生健康委员会退役军人事务部应急管理部人民银行审计署国家语言文字工作委员会国家外国专家局国家航天局国家原子能机构国家核安全局国务院国有资产监督管理委员会海关总署国家税务总局国家市场监督管理总局国家广播电视总局国家体育总局国家统计局国家国际发展合作署国家医疗保障局国务院参事室国家机关事务管理局国家认证认可监督管理委员会国家标准化管理委员会国家新闻出版署(国家版权局)国家宗教事务局国务院港澳事务办公室国务院研究室国务院侨务办公室国务院台湾事务办公室国家互联网信息办公室国务院新闻办公室新华通讯社中国科学院中国社会科学院中国工程院国务院发展研究中心中央广播电视总台中国气象局中国银行保险监督管理委员会中国证券监督管理委员会国家行政学院国家信访局国家粮食和物资储备局国家能源局国家国防科技工业局国家烟草专卖局国家移民管理局国家林业和草原局国家铁路局中国民用航空局国家邮政局国家文物局国家中医药管理局国家煤矿安全监察局国家外汇管理局国家药品监督管理局国家知识产权局出入境管理局国家公园管理局国家公务员局国家档案局国家保密局国家密码管理局地方政府网站北京天津河北山西内蒙古辽宁吉林黑龙江上海江苏浙江安徽福建江西山东河南湖北湖南广东广西海南重庆四川贵州云南西藏陕西甘肃宁夏青海新疆香港特别行政区澳门特别行政区台湾新疆生产建设兵团重点新闻网站新华网人民网央视网光明网中国网国际在线中国日报网中国新闻网央广网中国经济网中青在线五洲传播网千龙网北方网东方网南方网红网荆楚网东北新闻网华龙网长江网天山网地方新闻办网站吉林省新闻办上海市新闻办安徽省新闻办福建省新闻办江西省新闻办山东省新闻办广东省新闻办四川省新闻办贵州省新闻办西藏自治区新闻办陕西省新闻办青海省新闻办驻港澳机构网站中央政府驻港联络办中央政府驻澳门联络办驻外使领馆网站驻奥地利使馆驻阿尔巴尼亚使馆驻阿尔及利亚使馆驻阿根廷使馆驻阿联酋使馆驻阿塞拜疆使馆驻埃塞俄比亚使馆驻爱尔兰使馆驻爱沙尼亚使馆驻安提瓜和巴布达使馆驻澳大利亚使馆驻巴巴多斯使馆驻巴布亚新几内亚使馆驻巴林使馆驻巴哈马使馆驻巴基斯坦使馆驻巴西使馆驻白俄罗斯使馆驻保加利亚使馆驻贝宁使馆驻比利时使馆驻冰岛使馆驻博茨瓦纳使馆驻波兰使馆驻朝鲜使馆驻丹麦使馆驻德国使馆驻多米尼克使馆驻厄瓜多尔使馆驻俄罗斯使馆驻法国使馆驻菲律宾使馆驻斐济使馆驻芬兰使馆驻刚果共和国使馆驻刚果民主共和国使馆驻格鲁吉亚使馆驻格林纳达使馆驻哥斯达黎加使馆驻哥伦比亚使馆驻圭亚那使馆驻哈萨克斯坦使馆驻韩国使馆驻荷兰使馆驻几内亚使馆驻几内亚比绍使馆驻加拿大使馆驻柬埔寨使馆驻加纳使馆驻吉布提使馆驻吉尔吉斯斯坦使馆驻捷克使馆驻津巴布韦使馆驻卡塔尔使馆驻科威特使馆驻克罗地亚使馆驻肯尼亚使馆驻卢旺达使馆驻拉脱维亚使馆驻莱索托使馆驻黎巴嫩使馆驻立陶宛共和国代办处驻利比里亚使馆驻利比亚使馆驻卢森堡使馆驻罗马尼亚使馆驻马达加斯加使馆驻马耳他使馆驻马拉维使馆驻马来西亚使馆驻马里使馆驻马其顿使馆驻毛里求斯使馆驻毛里塔尼亚使馆驻美国使馆驻蒙古使馆驻孟加拉使馆驻秘鲁使馆驻密克罗尼西亚联邦大使馆驻缅甸大使馆驻摩尔多瓦使馆驻摩洛哥大使馆驻墨西哥大使馆驻纳米比亚使馆驻南非大使馆驻尼泊尔大使馆驻尼日利亚使馆驻挪威大使馆驻葡萄牙大使馆驻日本大使馆驻瑞典大使馆驻瑞士大使馆驻沙特大使馆驻塞尔维亚使馆驻塞拉利昂使馆驻塞浦路斯使馆驻塞舌尔大使馆中央企业网站中国核工业集团有限公司中国核工业建设集团有限公司中国航天科技集团有限公司中国航天科工集团有限公司中国航空工业集团有限公司中国船舶工业集团有限公司中国船舶重工集团有限公司中国兵器工业集团有限公司中国兵器装备集团有限公司中国电子科技集团有限公司中国航空发动机集团有限公司中国石油天然气集团有限公司中国石油化工集团公司中国海洋石油集团有限公司国家电网有限公司中国南方电网有限责任公司中国华能集团有限公司中国大唐集团有限公司中国华电集团有限公司国家电力投资集团有限公司中国长江三峡集团公司国家能源投资集团有限责任公司中国电信集团有限公司中国联合网络通信集团有限公司中国移动通信集团有限公司中国电子信息产业集团有限公司中国第一汽车集团有限公司东风汽车集团有限公司中国第一重型机械集团有限公司中国机械工业集团有限公司哈尔滨电气集团有限公司中国东方电气集团有限公司鞍钢集团有限公司中国宝武钢铁集团有限公司中国铝业集团有限公司中国远洋海运集团有限公司中国航空集团公司中国东方航空集团公司中国南方航空集团有限公司中国中化集团有限公司中粮集团有限公司中国五矿集团有限公司中国通用技术(集团)控股有限责任公司中国建筑集团有限公司中国储备粮管理集团有限公司国家开发投资集团有限公司招商局集团有限公司华润(集团)有限公司中国旅游集团公司[香港中旅(集团)有限公司]中国商用飞机有限责任公司中国节能环保集团有限公司中国国际工程咨询公司中国诚通控股集团有限公司中国中煤能源集团有限公司中国煤炭科工集团有限公司机械科学研究总院中国中钢集团有限公司中国钢研科技集团有限公司中国化工集团有限公司中国化学工程集团有限公司中国盐业有限公司中国建材集团有限公司中国有色矿业集团有限公司有研科技集团有限公司北京矿冶科技集团有限公司中国国际技术智力合作有限公司中国建筑科学研究院有限公司中国中车集团有限公司中国铁路通信信号集团有限公司中国铁路工程集团有限公司中国铁道建筑有限公司中国交通建设集团有限公司中国普天信息产业集团公司电信科学技术研究院中国农业发展集团有限公司中国中丝集团有限公司中国林业集团有限公司中国医药集团有限公司中国保利集团有限公司中国建设科技有限公司中国冶金地质总局中国煤炭地质总局新兴际华集团有限公司中国民航信息集团公司中国航空油料集团有限公司中国航空器材集团有限公司中国电力建设集团有限公司中国能源建设集团有限公司中国黄金集团有限公司中国广核集团有限公司中国华录集团有限公司上海诺基亚贝尔股份有限公司武汉邮电科学研究院有限公司华侨城集团公司南光(集团)有限公司[中国南光集团有限公司]中国西电集团有限公司中国铁路物资集团有限公司中国国新控股有限责任公司中央宣传文化单位中央网信办文化和旅游部国家广播电视总局人民日报社新华网求是杂志社光明日报社经济日报社中央人民广播电台中央电视台中央国际广播电台中国日报网中国社会科学院中央编译局中国外文局中国文联中国作协中国记协中国出版集团

全国周恩来思想生平研究分会名誉会长、原中央文献研究室室务主任廖心文,周恩来总理秘书、原武警部队少将纪东等参加活动。。

(责任编辑:麦克鲍力施)