新华社迪拜2月8日电通讯:时隔三年阿联酋红毯欢迎中国旅游团回归 新华社记者苏小坡 位于阿联酋首都阿布扎比的法拉利世界主题公园日前迎来近三年来第一个来自中国的旅游团。
中新社广西玉林3月23日电 题:台湾教师潘柏年跨海“传文脉”:用故事“唤醒”诗文
中新社记者 蒋雪林
走进广西玉林师范学院文学与传媒学院的课堂,台湾教师潘柏年正以“尚友古人”的方式讲解宋词。
2019年,潘柏年与同是古典文学博士的妻子林晓筠入职玉林师范学院,成为一对在大陆任教的台湾博士夫妻。
来到玉林师范学院后,他发现不少学生能背诗却不解其意。为此,他要求学生完成大量韵文背诵和文言文精读。教学改革实施后,学生古文能力显著提升。
教学中,潘柏年注重“尚友古人”,他擅长运用讲故事的方式让学生体会古人的情感。“我希望学生明白:所有古代的经典文学,都是历史上真实存在的生命正对着我们说话。”他认为,古今人心相通,生动叙事能真正实现“尚友古人”。
高校教学之外,潘柏年将目光投向广西乡村。2026年初,他牵头成立“成语典故传播工作室”,带领学生走进乡村小学。“成语是通往历史的门。文字枯燥,但游戏有趣。”他设计“盲人摸象”猜成语、“成语大富翁”等游戏,激发孩子们对中华传统文化的兴趣。“我的理想是让孩子课后也玩成语接龙,让文化基因流淌在血液里。”工作室成员已多次深入玉林北流市开展活动,吸引不少孩子和家长参与。
“我的学生大多将成为中小学教师。”潘柏年说,“他们不仅要知识扎实,更要懂得如何让知识变得有趣。”这正是他成立工作室的初衷之一。
在潘柏年看来,文化传承需深层次理解,而非机械记忆。“鹦鹉能学舌,却不懂语意。学生只有用心与古人对话,经典才能化为文化烙印。”
来大陆任教,对潘柏年夫妇而言,既是事业发展的新机遇,也是一次文化寻根与深化的旅程。“在课堂上,当我与学生一起诵读唐诗宋词、讲述历史典故、讨论传统思想时,我深刻感受到两岸同胞血脉相连。”潘柏年说,“因为我们面对的是同一部《诗经》,同一位杜甫,同一段以三皇五帝为代表的中华文明起源与发展的历史,以及同一套‘自强不息、厚德载物’的伦理观。”(完) 【编辑:刘欢】
为做好新形势下的国际传播工作,《中国城市海外影响力分析报告》以城市国际传播作为切入点,从2020年开始对中国城市国际传播的数据和趋势进行跟踪和分析,取得良好反响。。
- 今日热点
- 12月13日译名发布:费萨尔·本·法尔汉·阿勒沙特
- 涨钱了!4省份上调最低工资标准,15个地区≥2000元
- 【强信心起好步开新局】招聘会走进“网红打卡地”
- 拉帮结派、四处勾连 日本再现强军扩武危险态势
- 混血与创生:第60届威尼斯双年展公布首位拉丁美洲总策展人
- 【援藏记忆】韩军峰:从援藏干部楷模孔繁森的家乡出发