1971年12月签订的《史密森协定》将日元一次性升值了近17%,随后日本推出了“日本列岛改造计划”,在计划中提出到2000年要将日本1/5的平原地带划为高速公路区,导致土地价格暴涨,后来石油价格在1973年10月至1974年1月间涨了3倍,日本高通货膨胀对其正向“双循环”形成了巨大制约。
中新社武汉4月25日电 (记者 梁婷)2026中国翻译协会年会25日在武汉举行,会上发布的《人工智能翻译与文化“新三样”出海研究报告》显示,在人工智能技术赋能下,中国文化“新三样”出海正加速实现从劳动密集型本地化向智能创新型全球化转型。
据了解,以网络文学、网络影视剧、网络游戏为代表的中国文化“新三样”,凭借数字化、年轻化、高互动的优势,成为中国文化出海的重要载体与亮丽名片。
报告显示,在网络文学领域,头部出海平台依托自研人工智能翻译系统,翻译成本大幅降低,日产能达千万字级别,全球多语种同步更新已成为现实;在网络影视剧领域,人工智能字幕生成、语音克隆与口型匹配技术缩短了多语种译配周期,微短剧赛道借助“人工智能试水、人工提质”的分层交付模式,海外市场规模显著扩增;在网络游戏领域,人工智能深度嵌入术语管理、质量检测和营销素材生成等全链条,有力支撑中国自研游戏海外销售。
同时,翻译行业正加速向人机协同新形态转型,“人工智能赋能增效、译者把控质量底线”的分层协作模式成为行业广泛共识。
报告指出,尽管人工智能翻译大幅降低跨语言传播的门槛、提升出海效率,但文化“新三样”国际化进程仍面临数据安全与合规、文化偏见、质量与成本平衡等挑战。报告建议产业链各方采取差异化、精准化、协同联动的发展战略,合力破解出海难题。
该报告由中国翻译协会组织编制。另据会上发布的《2026中国翻译行业发展报告》数据,2025年中国翻译行业总产值约701.2亿元人民币,以人工智能翻译为主营业务的企业数量达2183家。(完) 【编辑:胡寒笑】
消息面上,近日ChatGPT概念股不断发布异动公告提示风险。。
- 今日热点
- 电力驻村书记进校园安全伴“童”行
- 国家卫健委“白肺”与原始毒株、疫苗接种无关
- “我为群众办实事”经验做法征集活动
- 减盐食品的钠含量不一定少看好营养标签购买低钠食品
- 中国救援队抵达土耳其
- 中共代表团访问孟加拉国并举行中共二十大精神专题宣介会