依托毗邻香港、辐射湾区的优势,罗湖全国试点首发“数字人民币红包”;面向香港居民开展数字人民币跨境支付测试;在全市首批“跨境理财通”20家试点银行中,罗湖占据9席;首批“监管沙盒”8个项目中,罗湖4项入选,3项涉及跨境服务;完成全国首批多边央行数字货币桥试点工作;与深圳人行共同实施“深港消费金融高质量发展示范工程”,在境外卡使用、外汇业务办理、扩大本外币一体化资金池、跨境理财、跨境收支等领域探索创新,进一步便利跨境金融服务……同创伟业创始合伙人、董事长郑伟鹤在发表演讲时也为罗湖发展创投业“支招”,并提出了几点值得罗湖去思考和探索的问题:第一,进一步把罗湖的金融平台打造好;第二,进一步把香港的活钱引进来用好;第三,如何把银行保险等金融资本与产业创新结合在一起;第四,如何补齐天使投资基金的短板;第五,探索尝试发展市场化母基金;第六,进一步利用好口岸优势、开放优势。
随着国际交流、跨境贸易等快速发展,翻译软件已经成为我们打破语言壁垒的便捷工具。然而,这些软件在为我们提供便利的同时,也可能暗藏个人隐私、信息安全失泄密风险,大家应提高警惕、注意防范。
指尖轻点 暗藏隐患
——云端传输藏风险。部分翻译软件依赖云端服务器处理数据。个别人员在使用翻译软件时,为图方便,直接将内部工作敏感信息以文本形式上传。殊不知,这些明文数据可能被别有用心之人窃取,造成敏感信息外泄。
——平台留痕存缺陷。个别翻译软件在设计时可能存在安全漏洞,翻译快照、双语网页分享等功能默认公开,甚至完整记录用户翻译内容。境外间谍情报机关或不法分子可能利用窃取的数据推测用户身份、工作领域等,给个人隐私、信息安全带来隐患。
——恶意潜伏开后门。个别来路不明的翻译软件、非官方下载的翻译插件,可能被不法分子植入恶意代码,一旦安装使用,就会在用户终端搭建隐蔽的非法通信渠道,持续潜伏窃密。
规范使用 安全便捷
广大人民群众特别是涉密岗位工作人员在使用翻译软件时,要保持必要的谨慎,防范失泄密风险。
——规范使用。涉密岗位工作人员应严格遵守《中华人民共和国保守国家秘密法》相关规定,恪守“涉密不上网,上网不涉密”原则,处理涉密敏感信息不使用联网翻译,切实阻断涉密敏感信息云端留存、外泄的风险。
——严控权限。使用翻译软件时,仅开放翻译所需的必要权限,拒绝相册、文件、定位、通讯录等非必要权限申请;使用后及时关闭软件后台运行,定期清理翻译记录、缓存文件等。
——谨慎安装。优先选择官方正版的翻译软件,定期更新软件版本,及时封堵安全漏洞;拒绝来路不明的安装包、小众插件、破解版工具等,严防被植入恶意程序,从源头上杜绝“硬件木马”“软件后门”。
来源:国家安全部微信公众号 【编辑:叶攀】
(非凤凰视频播客内容,如凤凰视频娱乐、凤凰视频资讯等内容。。
- 今日热点
- 亳州:党建引领信用村建设“贷”动乡村振兴
- 图片--河北频道--人民网
- 人民网记者遍神州—北京
- 从根本上改变了中国人民的前途命运
- 大理12岁双胞胎放羊失联 千余人全力搜救中
- 广西南宁:武警特战队员节后练兵忙