(近观中国)创造历史首次,“十五五”规划建议这样翻译
1848719分| 2412828人| 5124628Mb
安全下载 普通下载
360手机助手官方下载,安全高速
已安装
《麻豆天美果冻星空传媒快猫》
《麻豆天美果冻星空传媒快猫》,

  中新社北京11月26日电 题:创造历史首次,“十五五”规划建议这样翻译

  中新社记者 李京泽 曾玥 马鸾宇

  中共二十届四中全会于10月20日至23日在北京举行,全会审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》(以下简称《建议》)。

资料图:人民大会堂前红旗飘飘。中新社记者 骆云飞 摄

  10月28日,《建议》全文公布,同日多语种的外文译本同步发布。这份两万多字的《建议》是如何翻译的?如何以“翻译为桥”向世界讲述其意义?近日,中新社“近观中国”栏目走进中国共产党“翻译国家队”,专访中央党史和文献研究院第六研究部副主任刘亮和阿文专家叶海亚(Yahia Mustafa Mohamed Ahmed),请他们讲述背后的故事。

视频:“翻译国家队”出手!揭秘“十五五”规划建议里的关键译法来源:中国新闻网

  中新社记者:“十五五”规划建议是如何翻译的?过程中有哪些亮点?

  刘亮:从规划建议翻译历史来说,“十五五”规划建议的翻译是时效性最强、规模最大的一次。

  10月28日,《建议》中文版和部分外文版实现了同日发布,这是改革开放后五年规划建议翻译史上的第一次。这次翻译了10个外文语种,也是历史上最多的一次。高时效性、多语种的翻译充分体现出党中央对规划建议对外宣介工作的高度重视。此外,我们还翻译了习近平总书记所作的关于制定“十五五”规划建议的说明以及全会公报,三个文件全部译成英、俄、法、西、日、德、阿、葡、老、越等10种外文,翻译量达30多万字。

  本次四中全会延续了2021年十九届六中全会和2024年二十届三中全会主要文件翻译的工作模式,初步形成了成熟、稳定的中央全会主要文件翻译机制。具体来说,就是由中央党史和文献研究院第六研究部牵头,多家涉外机构和外语院系共同参与,中外文、多语种同步发布。

图为11月12日,刘亮(左)与叶海亚交流翻译工作。中新社记者 易海菲 摄

  中新社记者:您认为《建议》向世界传递了哪些重要信息?

  刘亮:《建议》向世界展现出一个更加自信的中国,在国家治理上更加自立自强,面向国际社会更加开放包容。这种自信来自于中国的发展成绩。

  五年规划始终保持连续性和科学性,我们从中清晰看到中国的发展脉络,在翻译规划建议时,也能感受到翻译体系不断完善和成熟。目前,五年规划及相关建议,连同其他中央全会文件和全国两会文件,以及历届党代会的报告等党和国家重要会议和政策性文件,构成了我们翻译体系中的一个重要组成部分。

  这一体系还有另外两个重要部分,分别是领导人著述和党史党规党刊。这三大中央文献翻译支柱相互支撑、相互补充、相互促进,为确保中央文献翻译的经典性、权威性、规范性、连续性,提供了系统支撑和文本基础。

  叶海亚:我认为,《建议》向世界传递的最重要信息是,中国将继续坚持对外开放、自由贸易和互利共赢政策,这在保护主义盛行、贸易自由化便利化受阻的当下,为世界经济提供信心与动力。中国市场将通过进一步开放,为其他国家提供巨大机遇。《建议》中关于提高中国人均国内生产总值和提振消费的诸多内容将使中国在未来继续成为投资热土。

  中国的所有规划,尤其是新时代以来的规划,都以提高中国人民生活水平为核心。中国将经济开放、产业创新和社会公平联系起来,已经形成并逐步完善了高质量发展的理念,这为包括阿拉伯和非洲国家在内的发展中国家树立了榜样。

资料图:烟台港外贸商品车“出海”场景。(无人机照片) 中新社发 山东港口烟台港 供图

  中新社记者:《建议》中哪些表述的翻译令您印象深刻?对于重点内容和关键概念范畴表述,如何准确体现其意涵?

  刘亮:《建议》中,“强国”这个表述出现了18次,其中包含16个具体领域,译法可分为三大类:

  一是,boost China’s strength in,这种译法最多,包括制造、质量、航天、交通、网络、教育、科技、人才、金融、农业等10个“强国”;

  二是,采用strong的不同搭配形式,如:“贸易强国”turn China into a strong trading nation,“海洋强国”build China into a strong maritime country,“文化强国”build China into a country with a strong culture,“体育强国”build China into a country strong in sports,“能源强国”make our country strong in the energy sector;

  三是,直接采用动词boost,比如将“旅游强国”译为boost China’s tourism sector。

  这三类译法,尽管形式上不尽相同,但在语义上都围绕“强”进行名词、形容词、动词的搭配组合,万变不离其宗,这种灵活的表达方法会让译文读起来更加自然流畅。莎士比亚在作品中有云,“Brevity is the soul of wit”(简洁是智慧的灵魂),简洁而多样化的翻译才是好的翻译。

  叶海亚:《建议》强调“坚持人民至上”部分引人注目。“人民”“民生”这些词汇在《建议》全文中反复出现,正是因为中国共产党是来自于人民,为人民而生,因人民而兴的政党。

  还有一些具有中国文化特色的表述需要解释或重新措辞以传达其含义,比如涉及群众工作方法创新的“枫桥经验”,以及比喻像钉钉子一样锲而不舍、坚持不懈工作的钉钉子精神。像“两个确立”“四个意识”“四个自信”“两个维护”等表述,必须添加解释以便阿拉伯读者理解。

图为11月12日,叶海亚在北京接受中新社“近观中国”栏目专访。中新社记者 易海菲 摄

  中新社记者:中外专家在《建议》翻译工作中是如何合作的?

  刘亮:在重要文件的翻译中,中外专家“珠联璧合”的工作模式得到广泛应用。这次《建议》翻译积极发挥“中译外”会商机制作用,在不同机构、多语种专家之间开展充分会商研讨。

  有些译法就是在头脑风暴之中,灵光一闪而产生的。比如“发展具有强大思想引领力、精神凝聚力、价值感召力、国际影响力的新时代中国特色社会主义文化”的译文,develop a socialist culture with Chinese characteristics for the new era—a culture that has the power to guide, unite, and inspire our people and enjoys strong international appeal,这个译法就是群策群力,我提出一个方案、你补充一句、他改上一笔,反复锤炼、来回打磨出来的集体智慧的结晶。最终的译文语言精炼、结构清晰、层次分明,实现了各语言要素和文化信息的有效转化,可谓是精准传神的翻译。

  叶海亚:外国专家参与翻译工作的核心理念是优势互补,共同打磨高质量的外文译本。中方专家非常熟悉中文表达背后的文化内涵,外国专家则能充分发挥母语优势。我们经常会针对某些表述进行深入讨论,最终在保持中文原文精神实质的前提下,确定准确达意的译文。

图为刘亮(左)与叶海亚。中新社记者 易海菲 摄

  中新社记者:《建议》提出,提升中华文明传播力影响力,结合翻译中央重要文件的工作经历,您是否有更深入的体会?

  刘亮:我有两点比较深的体会,一是坚定文化自信。比如,全球文明倡议的译法Global Civilization Initiative曾在网上引起热议。有人认为这里的“文明”应用复数Civilizations,表示多个文明、各个文明。在我看来,可以从更深层次看这个问题。

  首先,从外交思想的理论框架看,四大全球倡议是一个逻辑整体,分别蕴含着“发展、安全、文明、治理”的核心理念,这些理念性的表述形式应是单数而非复数。其次,全球文明倡议中的“文明”不是一个具象化的概念,而是已经上升到“精神支撑”的高度。它是一种广义的文明,是人类在社会发展过程中创造的物质的、精神的、文化的、制度的总和。把全球文明倡议中的“文明”译成复数,在英文中对应狭义文明,译文就会变得窄化、矮化。

资料图:2024年,第二届世界汉学家大会在福建南平举行,参会嘉宾参观体验。中新社记者 张斌 摄

  二是创新传播方式。比如,《建议》在谈到吸引外资时提出“落实好‘准入又准营’”。如果直译为“提供市场准入和允许做生意”,估计不会引起外商们对“投资中国”的兴趣。恰当的译文应是“提供便利的市场准入和良好的营商环境”,这样才能体现出文件中的政策意图。

  总之,翻译作为对外传播链条中的基础文本提供者,必须把政策性语言讲清讲透,让译文深入人心。(完)

【编辑:张令旗】
下载
应用介绍
应用详情:《麻豆天美果冻星空传媒快猫》国务院部门网站外交部国防部国家发展和改革委员会教育部科学技术部工业和信息化部国家民族事务委员会公安部国家安全部民政部司法部财政部人力资源和社会保障部自然资源部生态环境部住房和城乡建设部交通运输部水利部农业农村部商务部文化和旅游部国家卫生健康委员会退役军人事务部应急管理部人民银行审计署国家语言文字工作委员会国家外国专家局国家航天局国家原子能机构国家核安全局国务院国有资产监督管理委员会海关总署国家税务总局国家市场监督管理总局国家广播电视总局国家体育总局国家统计局国家国际发展合作署国家医疗保障局国务院参事室国家机关事务管理局国家认证认可监督管理委员会国家标准化管理委员会国家新闻出版署(国家版权局)国家宗教事务局国务院港澳事务办公室国务院研究室国务院侨务办公室国务院台湾事务办公室国家互联网信息办公室国务院新闻办公室新华通讯社中国科学院中国社会科学院中国工程院国务院发展研究中心中央广播电视总台中国气象局中国银行保险监督管理委员会中国证券监督管理委员会国家行政学院国家信访局国家粮食和物资储备局国家能源局国家国防科技工业局国家烟草专卖局国家移民管理局国家林业和草原局国家铁路局中国民用航空局国家邮政局国家文物局国家中医药管理局国家煤矿安全监察局国家外汇管理局国家药品监督管理局国家知识产权局出入境管理局国家公园管理局国家公务员局国家档案局国家保密局国家密码管理局地方政府网站北京天津河北山西内蒙古辽宁吉林黑龙江上海江苏浙江安徽福建江西山东河南湖北湖南广东广西海南重庆四川贵州云南西藏陕西甘肃宁夏青海新疆香港特别行政区澳门特别行政区台湾新疆生产建设兵团重点新闻网站新华网人民网央视网光明网中国网国际在线中国日报网中国新闻网央广网中国经济网中青在线五洲传播网千龙网北方网东方网南方网红网荆楚网东北新闻网华龙网长江网天山网地方新闻办网站吉林省新闻办上海市新闻办安徽省新闻办福建省新闻办江西省新闻办山东省新闻办广东省新闻办四川省新闻办贵州省新闻办西藏自治区新闻办陕西省新闻办青海省新闻办驻港澳机构网站中央政府驻港联络办中央政府驻澳门联络办驻外使领馆网站驻奥地利使馆驻阿尔巴尼亚使馆驻阿尔及利亚使馆驻阿根廷使馆驻阿联酋使馆驻阿塞拜疆使馆驻埃塞俄比亚使馆驻爱尔兰使馆驻爱沙尼亚使馆驻安提瓜和巴布达使馆驻澳大利亚使馆驻巴巴多斯使馆驻巴布亚新几内亚使馆驻巴林使馆驻巴哈马使馆驻巴基斯坦使馆驻巴西使馆驻白俄罗斯使馆驻保加利亚使馆驻贝宁使馆驻比利时使馆驻冰岛使馆驻博茨瓦纳使馆驻波兰使馆驻朝鲜使馆驻丹麦使馆驻德国使馆驻多米尼克使馆驻厄瓜多尔使馆驻俄罗斯使馆驻法国使馆驻菲律宾使馆驻斐济使馆驻芬兰使馆驻刚果共和国使馆驻刚果民主共和国使馆驻格鲁吉亚使馆驻格林纳达使馆驻哥斯达黎加使馆驻哥伦比亚使馆驻圭亚那使馆驻哈萨克斯坦使馆驻韩国使馆驻荷兰使馆驻几内亚使馆驻几内亚比绍使馆驻加拿大使馆驻柬埔寨使馆驻加纳使馆驻吉布提使馆驻吉尔吉斯斯坦使馆驻捷克使馆驻津巴布韦使馆驻卡塔尔使馆驻科威特使馆驻克罗地亚使馆驻肯尼亚使馆驻卢旺达使馆驻拉脱维亚使馆驻莱索托使馆驻黎巴嫩使馆驻立陶宛共和国代办处驻利比里亚使馆驻利比亚使馆驻卢森堡使馆驻罗马尼亚使馆驻马达加斯加使馆驻马耳他使馆驻马拉维使馆驻马来西亚使馆驻马里使馆驻马其顿使馆驻毛里求斯使馆驻毛里塔尼亚使馆驻美国使馆驻蒙古使馆驻孟加拉使馆驻秘鲁使馆驻密克罗尼西亚联邦大使馆驻缅甸大使馆驻摩尔多瓦使馆驻摩洛哥大使馆驻墨西哥大使馆驻纳米比亚使馆驻南非大使馆驻尼泊尔大使馆驻尼日利亚使馆驻挪威大使馆驻葡萄牙大使馆驻日本大使馆驻瑞典大使馆驻瑞士大使馆驻沙特大使馆驻塞尔维亚使馆驻塞拉利昂使馆驻塞浦路斯使馆驻塞舌尔大使馆中央企业网站中国核工业集团有限公司中国核工业建设集团有限公司中国航天科技集团有限公司中国航天科工集团有限公司中国航空工业集团有限公司中国船舶工业集团有限公司中国船舶重工集团有限公司中国兵器工业集团有限公司中国兵器装备集团有限公司中国电子科技集团有限公司中国航空发动机集团有限公司中国石油天然气集团有限公司中国石油化工集团公司中国海洋石油集团有限公司国家电网有限公司中国南方电网有限责任公司中国华能集团有限公司中国大唐集团有限公司中国华电集团有限公司国家电力投资集团有限公司中国长江三峡集团公司国家能源投资集团有限责任公司中国电信集团有限公司中国联合网络通信集团有限公司中国移动通信集团有限公司中国电子信息产业集团有限公司中国第一汽车集团有限公司东风汽车集团有限公司中国第一重型机械集团有限公司中国机械工业集团有限公司哈尔滨电气集团有限公司中国东方电气集团有限公司鞍钢集团有限公司中国宝武钢铁集团有限公司中国铝业集团有限公司中国远洋海运集团有限公司中国航空集团公司中国东方航空集团公司中国南方航空集团有限公司中国中化集团有限公司中粮集团有限公司中国五矿集团有限公司中国通用技术(集团)控股有限责任公司中国建筑集团有限公司中国储备粮管理集团有限公司国家开发投资集团有限公司招商局集团有限公司华润(集团)有限公司中国旅游集团公司[香港中旅(集团)有限公司]中国商用飞机有限责任公司中国节能环保集团有限公司中国国际工程咨询公司中国诚通控股集团有限公司中国中煤能源集团有限公司中国煤炭科工集团有限公司机械科学研究总院中国中钢集团有限公司中国钢研科技集团有限公司中国化工集团有限公司中国化学工程集团有限公司中国盐业有限公司中国建材集团有限公司中国有色矿业集团有限公司有研科技集团有限公司北京矿冶科技集团有限公司中国国际技术智力合作有限公司中国建筑科学研究院有限公司中国中车集团有限公司中国铁路通信信号集团有限公司中国铁路工程集团有限公司中国铁道建筑有限公司中国交通建设集团有限公司中国普天信息产业集团公司电信科学技术研究院中国农业发展集团有限公司中国中丝集团有限公司中国林业集团有限公司中国医药集团有限公司中国保利集团有限公司中国建设科技有限公司中国冶金地质总局中国煤炭地质总局新兴际华集团有限公司中国民航信息集团公司中国航空油料集团有限公司中国航空器材集团有限公司中国电力建设集团有限公司中国能源建设集团有限公司中国黄金集团有限公司中国广核集团有限公司中国华录集团有限公司上海诺基亚贝尔股份有限公司武汉邮电科学研究院有限公司华侨城集团公司南光(集团)有限公司[中国南光集团有限公司]中国西电集团有限公司中国铁路物资集团有限公司中国国新控股有限责任公司中央宣传文化单位中央网信办文化和旅游部国家广播电视总局人民日报社新华网求是杂志社光明日报社经济日报社中央人民广播电台中央电视台中央国际广播电台中国日报网中国社会科学院中央编译局中国外文局中国文联中国作协中国记协中国出版集团...
应用详情:  新华社北京2月6日电题:中国释放经济潜能为世界注入信心  新华社记者马晓澄  出境游咨询量和订单量暴增、多个省份包机出海抢单、企业外出洽谈业务积极性高涨、多个外企投资项目已经提上日程或者开始动工……种种迹象显示,中国经济的活力正在加速释放,前景光明的中国经济正成为全球经济发展的“定海神针”。
陈士华表示,在政策和市场的双重作用下,2022年,新能源汽车持续爆发式增长,产销量分别完成万辆和万辆,同比分别增长%和%,市场占有率达到%,高于上年个百分点。。

-----主要功能------
在深圳上市的中国主要储能企业阳光电源股份有限公司上月底估计,公司2022年净利润可能达到32亿至38亿元人民币,是前一年的两倍多。近年来,从脱贫攻坚到助力乡村振兴,处处体现团结奋进的光芒。~

------创新亮点----
在可能导致现有风险升级的威胁清单上发生核攻击或核事故的危险已经全面上升。~


《麻豆天美果冻星空传媒快猫》惠誉在2022年12月将中国主权信用评级确定为展望稳定的A+。

版本:5.1.7

更新时间:2025-11-27 12:24:17

开发者:黄色上床视频有限公司
权限信息:权限详情 隐私政策:隐私详情
用户评论
加载更多